Part A: Course Overview
Program: C6183 Advanced Diploma of Interpreting (Spoken Language)
Course Title: Interpret in complex monologue settings
Portfolio: Vocational Education
Nominal Hours: 105
Regardless of the mode of delivery, represent a guide to the relative teaching time and student effort required to successfully achieve a particular competency/module. This may include not only scheduled classes or workplace visits but also the amount of effort required to undertake, evaluate and complete all assessment requirements, including any non-classroom activities.Terms
Course Code |
Campus |
Career |
School |
Learning Mode |
Teaching Period(s) |
LANG5896C |
City Campus |
TAFE |
535T Social Care and Health |
Face-to-Face or Internet |
Term1 2024, Term1 2025 |
Course Contact: Ya-Ping Kuo
Course Contact Phone: +(61 3) 9925 3771
Course Contact Email: ya-ping.kuo@rmit.edu.au
Course Description
This unit describes the performance outcomes, skills and knowledge required to interpret from a source language to a target language in complex monologue settings, preserving the communicative intent of the source language. It includes using a range of techniques to assist the message transfer process and to address problems in delivery.
An interpreter in the monologue setting is required to interpret from a source to a target language in one direction. The physical elements of the complex setting will prevent the interpreter from managing the discourse.
Interpreting in this setting typically requires high levels of accuracy and accountability and assignments involving formality, or participants with high status and accountability. The content may involve specialised subjects requiring a high level of subject knowledge, or intense assignment-specific preparation. The content of communication may not easily be predicted or planned for, and there are unlikely to be opportunities for error correction. The consequences of errors in communicative intent can have significant implications. The audience in a complex monologue setting typically requires the interpreter to use public speaking or presentation skills.
This unit applies to those working as interpreters in consecutive and simultaneous (in the case of signed language to spoken and vice versa) modes, either alone or collaboratively as part of a team.
This unit is delivered in a cluster as follows:
Monologue Cluster (Spoken language)
PSPTIS103 | Build glossaries for translating and interpreting |
PSPTIS146 | Negotiate translating or interpreting assignments |
PSPTIS132 | Interpret in complex monologue settings |
PSPTIS138 | Use note taking to recall and reproduce source messages |
Pre-requisite Courses and Assumed Knowledge and Capabilities
None.
National Competency Codes and Titles
National Element Code & Title: |
PSPTIS132 Interpret in complex monologue settings |
Elements: |
1. Receive and analyse source message. 2. Transfer message to target language. 3. Evaluate interpreting performance. |
Learning Outcomes
Overview of Assessment
Assessment will be ongoing during the semester and you will be asked a variety of assessment tasks and activities to assess your level of competence against key performance criteria.
These assessment tasks/activities may include, but are not limited to:
- Practical demonstrations
- Observation checklists
- Simulated interpreting assignments
- Written assessments